Иноязычные компоненты в словообразовании
современного русского языка
Куликов
Михаил, ученик 7 «В» Научный руководитель Моргулева Ольга Михайловна
Цель
работы
– проследить, какую роль в современном словообразовании играют иноязычные
компоненты.
В
современном словообразовании активно участвуют иноязычные компоненты, которые
выполняют функцию суффиксов. Мы нашли следующие суффиксальные компоненты: - инг- (дансинг, стайлинг, тюнинг); - аж(яж) – (дубляж, зондаж,
инструктаж, пилотаж); - ер – (менеджер, имиджмейкер); -бельн-/-абельн-/-ибельн-
присоединяется преимущественно к иноязычным основам (комфортабельный,
контактабельный), однако в последнее время возник ряд производных слов на
базе русских глагольных основ (решабельный, смотрибельный, читабельный); -гейт- уже начинает утверждаться в
русском языке как самостоятельная морфема - суффикс, поскольку имеет структурную
выделимость и четко оформленное значение "скандал, связанный с каким-либо лицом
или государством" (ирангейт, кремлегейт).
В
современном языке часто встречается заимствование части иностранного слова,
которая включаются в словообразовательные процессы: -мейкер- (ньюсмейкер); -мания- (битломания, шпиономания);
-дром-, присоединяясь к иноязычным основам
(велодром, танкодром, космодром), начал проявлять свою активность и на
русской почве (смеходром, стиходром, скачкодром, скалодром); - бургер – (гамбургер, чисбургер,
копбургер);-гурт- (йогурт, фругурт,
апигурт, эмигурт); -фоб- (урбанофоб, женофоб);
-фил- (англофил, неофил,
русофил, славянофил).
Множество
исследований посвящено популярному сегодня суффиксу –ИНГ. Он встречается в
словах рестайлинг, маркетинг. Появились и новые слова: партизанинг, артинг,
гуглинг.
Максим
Кронгауз,
профессор, директор Института лингвистики РГГУ, по поводу инговых элементов
написал: «Улучшайзинг — смешное слово,
этакое слово-пародия на то, что происходит в русском языке... Впрочем, суффикс “инг” становится
настолько привычным, что скоро шутки по его поводу перестанут смешить».
Практическая
часть:
во время исследования было проведено анкетирование школьников, целью которого
было установить, какое графическое оформление слов с иноязычными частями сегодня
наиболее распространено. В результате мы выяснили, что единого написания таких
слов пока не выработано, встречаются часто двойные написания, используя
латинские и русские буквы.
Результаты
исследования
могут быть использованы на уроках русского языка при изучении тем «Лексика»,
«Словообразование».
|